|
Post by HASMAD on Dec 1, 2004 19:57:55 GMT 1
¿Alguien puede traducirme esta carta?
Texto: If any of your opponents control no non-stunned characters, draw a card for each army Sentinel character you control. Creo que robo las cartas cuando mi oponente no controle ningún personaje no stuneado, es decir, cuando todos sus personajes estén stuneados o cuando no controle personajes. ¿Es así? Gracias.
Un saludo.
|
|
|
Post by IamXto on Dec 2, 2004 11:20:12 GMT 1
LITERAL:
Si cualquiera de tus oponentes controla Personajes "NO" no estuneados roba una carta por cada centinela ejercito q controles.
Ahora viene el Sarao:
Doble Negacion=Afirmacion NO+NO=SI
Traduccion logica.
Si cualquiera de tus oponentes controla personajes estuneados roba una carta por cada centinela ejercito q controles.
De todas maneras pillate la traduccion de la web de metropolis u otra q la tenga en castellano.
Espero no equivocarme
|
|
|
Post by Santiz on Dec 2, 2004 12:25:10 GMT 1
no estoy mu seguro, pero creo que esto no es doble negación, por que la segunda negacion forma parte de estuneados, como un unico significado... asi que seria si no controla ningun personaje no aturdido, vamos, que para que funcione deben estar todas aturdidas.
De todos modos, ¿no era incorrecta la utilizacion de la doble negacion en ingles? estos americanos...segudo que la culpa es del Bush....
creo que en la hermandad hay otra carta que tambien utiliza la doble negacion de la misma manera.
|
|
|
Post by IamXto on Dec 2, 2004 17:17:06 GMT 1
Que yo sepa, "No non-stunned" significa no no-estuneados, por lo tanto si son no no-estuneados significa si estuneados.... En el caso de la de bh que es la q hace 5 en el momento que el otro controle mas non non-stuned es el mismo caso (CREO)
|
|
|
Post by Santiz on Dec 3, 2004 9:43:40 GMT 1
Si, es esa la carta que yo digo. En ingles tiene la misma estructura que como han puesto aqui, solo que la de centinelas solo la habia visto en español
|
|
|
Post by Sidmed22 on Mar 25, 2005 15:40:44 GMT 1
Texto: If any of your opponents control no non-stunned characters, draw a card for each army Sentinel character you control.
Traducción:
Si cualquiera de tus oponentes no controla ningún personaje no aturdido, roba una carta por cada personaje Centinela ejército que controles.
Eso es todo.
|
|
|
Post by Velocet on Mar 27, 2005 23:38:50 GMT 1
Festivamente, sidmed: control no = doesnt/dont control Es una construccion americana, a un ingles es dificil que se la oigas decir
|
|
|
Post by Sidmed22 on Mar 29, 2005 0:22:37 GMT 1
Las reglas no, pero los textos de todas las cartas de Web y 152 de las MMK me los he traducido enteros; así he cogido algo de practica.
Asias
|
|
VIP
Asiduo
un saludo desde snikt zgz C/rioja 26 junto a estaci?n intermodal ave
Posts: 39
|
Post by VIP on Apr 1, 2005 9:11:40 GMT 1
si cualquiera de tus oponentes controla todos personajes aturdidos, roba una carta por cada personaje centinela ejercito que controles.DIRECTIVA PRIMARIA, "objetivo adquirido , condiciones verificadas.Comience el ataque alfa."
|
|
|
Post by Sidmed22 on Apr 1, 2005 9:41:16 GMT 1
Es lo mismo, pero mejor hecho.
Eso es!
|
|